0 item(s) - US$0.00
  • 一九八四 及 動物農莊 【套裝】

一九八四 及 動物農莊 【套裝】

喬治・歐威爾(George Orwell) 著・劉紹銘 譯


Chinese , 2020/01 The Chinese University of Hong Kong Press

Tags: Fiction

210 x 148 x 10 mm , 356 + 110pp ISBN / ISSN : 978-988-237-184-2

  • US$20.00


In Stock

劉紹銘教授重新翻譯歐威爾經典名作《動物農莊》及《一九八四》,用反烏托邦文字警醒大眾在種種煽動的、危險的「社會主義」論調中保持清醒,提高警覺。

------------------------------------

《一九八四》

以小說形式出之的反烏托邦文字紀錄頗多,但以英文作品來說,想是歐威爾的《一九八四》和赫胥黎的《美麗新世界》最知名,也流傳最廣。

《一九八四》是個老大哥(極權統治者的代表)無所不在的世界。通過電幕,思想警察對黨員日常的一舉一動,瞭如指掌。在這世界生長的孩子,從小就受到黨的訓練和指示:監視父母的行動。一有差池,就馬上檢舉。

不但親情已絕,愛情、友情和人類最基本的同情心,都受當權者有計劃的一一抹煞。人間唯一容許而受鼓勵的愛,是愛老大哥。

歐威爾通過溫斯頓‧史密斯這個還有殘存「反動思想」的人物所作的種種叛逆行為,反映出極權政治滅絕天良與傷殘人性的種種恐怖面目。

不消說,最後他失敗了,但他高貴的情性,可用他自己的話概括出來:「他是寂寞的孤魂野鬼,說着無人能聽得懂的真話。但只要你肯說,不論情況怎麼朦朧,人性還可以延續。別人聽不到你說什麼,但只要你自己保持清醒,那就保存了人性的傳統。」

這也是《一九八四》的價值。

-----------------------------------

《動物農莊》

所有動物一律平等,但有些動物比其他動物更平等。

劉紹銘教授重新翻譯歐威爾經典名作

曼納農莊莊主鍾斯先生飽食終日,性嗜杯中物,為人刻薄寡恩,農莊內的大小豬狗牛羊雞馬騾,日間撐着老命給莊主幹活,吃的只夠半飽,且不說工作表現一不如意就得受皮肉之苦。

且說一個仲夏之夜鍾斯在酒鋪買醉,晨昏顛倒,隔天中午才回到農莊,完全沒有把餵飼動物這回事放在心上。他一摸進家門便倒頭睡在客廳沙發上。動物們也因此一直空着肚子捱餓。最後他們實在忍不住了,但見一隻牛用角撞開貯糧庫的大門,各動物應聲而上,各自分頭從飼料箱取東西填肚子。

鍾斯先生這時突然驚醒,一瞬間跟手下四名傭工趕到貯糧庫,手執皮鞭四邊狠狠的抽打一番。這教肚子餓壞了的動物忍無可忍,大夥兒不約而同撲向一直折磨他們的狠心主人。鍾斯一夥突然發覺四面受敵,被犄角牴,蹄子踢,形勢完全失控。他們從沒見過或想過動物竟然有此舉動。這些牲畜都曾經是他們隨意鞭撻、即興折磨的奴隸,現在居然變了面,怎教他不嚇破了膽。就在這電光火石的一刻,他們決定不再糾纏了,拔腿飛跑,離開了曼納農莊。

動物終於當家作主,成了農莊主人,從此─

喬治.歐威爾(George Orwell),本名Eric Arthur Blair (1903–1950), 英國著名小說家、記者和評論家。作品有紀實文學《到威根碼頭之路》(The Road to Wigan Pier, 1937)、《向加泰隆尼亞致敬》(Homage to Catalonia, 1938),以及代表作小說《動物農莊》(Animal Farm, 1945)和《一九八四》(Nineteen Eighty-Four, 1949)等。


劉紹銘,著名學者、翻譯家、作家,嶺南大學榮休教授,著作等身。與閔福德(John Minford)教授合編的學術著作Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations, Volume 1: From Antiquity to the Tang Dynasty(中文大學出版社,2000),深受好評。其他文集包括《吃馬鈴薯的日子》、《二殘遊記》、《小說與戲劇》、《偷窺天國》、《情到濃時》、《文字不是東西》、《方留戀處》、《藍天作鏡》等。譯作則有《中國現代小說史》、《中國古典小說》、《一九八四》》及《動物農莊》等。

Please click here to download the pdf.
Please click here to download the pdf.
Please click here to download the pdf.

Write a review

Note: HTML is not translated!
    Bad           Good
Captcha