0 item(s) - US$0.00
  • Chrysanthemums



Ernest Wichner

Bilingual , 2019/10 International Poetry Nights in Hong Kong The Chinese University of Hong Kong Press

Tags: Literature, Poetry, Translation, Bilingual, International Poetry Nights in Hong Kong

170 x 110 x 6 mm , 80pp ISBN / ISSN : 978-988-237-164-4

  • US$5.00

In Stock
Also available in print / e-version

This pocket-sized paperback is one of the thirty titles published for 2019 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2019 is “Speech and Silence”. From 19–24 November 2019, 30 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme “Speech and Silence.” Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.

Poets include Ana Luísa Amaral (Portugal), Maxim Amelin (Russia), Renato Sandoval Bacigalupo (Peru) , Jen Bervin (USA), Ana Blandiana (Romania), Tamim Al-Barghouti (Palestine), Abbas Beydoun (Lebanon), Miłosz Biedrzycki (Poland), Derek Chung (Hong Kong), Louise Dupré (Canada), Forrest Gander (USA), Hwang Yu Won (South Korea), Maozi (PRC), Mathura (Estonia), Sergio Raimondi (Argentina), Ana Ristović (Serbia), K. Satchidanandan (India), Martin Solotruk (Slovakia), Aleš Šteger (Slovenia), Maria Stepanova (Russia), Tóth Krisztina (Hungary), Ijeoma Umebinyuo (Nigeria), Anastassis Vistonitis (Greece), Jan Wagner (Germany), Ernest Wichner (Germany), Yang Chia-Hsien (Taiwan), Yasuhiro Yotsumoto (Japan), Yu Youyou (PRC), Zheng Xiaoqiong (PRC), and Zhou Yunpeng (PRC).

Ernest Wichner (Germany) was born in Romania in 1952. He studied German and Romanian literature at the West University of Timișoara. In 1975, he emigrated to West Berlin, where he continued his studies of German literature and political science at the Freie Universität. After many years of working for the Literaturhaus Berlin, he served as its director from 2003 to 2017. Wichner’s literary works include poetry and essay collections as well as numerous adaptations and translations of Romanian. In 2005, Wichner was awarded the city of Münster’s International Poetry Prize. His translation of Cătălin Mihuleacs has been nominated for the Leipzig Book Fair Prize. 

Write a review

Note: HTML is not translated!
    Bad           Good