0 item(s) - US$0.00
  • Teahouse 茶館

Teahouse 茶館

Lao She (老舍) / Translated by John Howard-Gibbon

Bilingual , 2004/01 Bilingual Series on Modern Chinese Literature The Chinese University of Hong Kong Press

Tags: Literature, Translation, Bilingual, Bilingual Series on Modern Chinese Literature

213 x 140 mm , 220pp ISBN / ISSN : 978-962-996-125-1

  • US$15.00

In Stock
Also available in print / e-version

Set in an old teahouse in Beijing, the play is one of Lao She’s finest works, sketching a panorama of Chinese history and culture during the transformative period from tradition to modernity. Teahouse spans fifty years of Chinese history, from the collapse of the Qing dynasty and the Republican Revolution to the birth of the People’s Republic, weaving together the tales of over sixty characters from various walks of life. Noted for its vibrant characters and lively use of the Beijing dialect, perhaps the work’s most enduring value lies in Lao She’s vision of history, prophetic in terms of later political movements and their disastrous impact on the Chinese people. Teahouse is a rare masterpiece of contemporary Chinese theatre that has been performed through-out Japan, Europe, and North America, and translated into numerous foreign languages.



Lao She (1988-1966) is one of the most well known writers of modern China, whose works are famous for their humour and biting irony. Teahouse was translated by John Howard-Gibbon, who previously worked as an editor for China Daily. The Introduction is written by Kwok-kan Tam, the current Dean and Chair Professor of the School of Arts and Social Sciences at The Open University of Hong Kong.



Write a review

Note: HTML is not translated!
    Bad           Good